PHUKET NICE TO MEET YOU 2025
ภูเก็ต ยินดีที่ได้รู้จัก (พ.ศ. 2568)
สันติ ลอรัชวี
ผลงานนี้สร้างขึ้นใหม่สำหรับไทยแลนด์เบียนนาเล่ ภูเก็ต
จัดโดย สำนักงานศิลปวัฒนธรรมร่วมสมัย กระทรวงวัฒนธรรม
PHUKET NICE TO MEET YOU, 2025
Santi Lawrachawee
Commissioned by Thailand Biennale, Phuket 2025
Organized by Office of Contemporary Art and Culture, Ministry of Culture
ผลงาน
เซรามิก: ดินเผาเคลือบด้วยวัตถุดิบจากภูเก็ต 250 ชิ้น จัดวางบนฐานซีเมนต์ ขนาด 700 x 244 x 45 ซม.
นามบัตร: กระดาษปั๊มนูนด้วยแม่พิมพ์โลหะ แผ่นโลหะบรรจุในกล่องไม้ 132 ชิ้น แต่ละชิ้นขนาด 6.5 x 10 x 1.5 ซม.
วิดีโอ: วิดีโอ 2 จอ ใช้เพลทพิมพ์ออฟเซตของหนังสือพิมพ์เป็นฉาก 90 นาที
หนังสือพิมพ์: ติดตั้งบนฐานซีเมนต์กับเซรามิกเคลือบ ขนาด 35 x 50 ซม.
Ceramics: Terracotta pieces glazed with raw materials from Phuket, 250 pieces, on cement base, 700 x 244 x 45 cm
Name cards: Paper embossed with metal die in wooden box, 132 pieces, each 6.5 x 10 x 1.5 cm
Video: Two-channel video, newspaper offset plate screens, 90 minutes
Newspaper: Mounted on cement base with glazed terracotta, 35 x 50 cm
[ ] การเข้าใจขอบเขต คือการตระหนักว่าการมีอยู่ของใครบางคนย่อมทิ้งร่องรอยจากการพานพบกันไว้เสมอ ใน ภูเก็ต ยินดีที่ได้รู้จัก สันติ ลอรัชวี ตั้งคำถามถึงธรรมชาติของความสัมพันธ์ระหว่างมนุษย์ที่แม้ชั่วครู่แต่ลึกซึ้ง ผ่านการสร้างบทสนทนาช่วงสั้นๆ ระหว่างคนท้องถิ่นกับผู้มาเยือน การแลกเปลี่ยนพูดคุยกันได้ก่อร่าง “ภาพของสถานที่” ที่แม้จะเลือนหายไปตามกาลเวลา หากยังคงฝังแน่นอยู่ในความทรงจำ
[ ] ภูเก็ต ยินดีที่ได้รู้จัก ถูกจัดวางให้เป็นเสมือนการร้อยเรียงประสบการณ์ ซึ่งศิลปินเก็บรวบรวมและถ่ายทอดออกมาผ่านวัตถุที่จับต้องได้ แผนที่ดินเผานำเสนอการบันทึกเส้นทางการเดินทางของศิลปินทั่วเกาะภูเก็ต ไม่เพียงจะแสดงภูมิประเทศแต่ยังสืบรอยความทรงจำและประสบการณ์ชีวิตที่เคยเกิดขึ้น กอปรด้วยเศษเสี้ยวเรื่องราวที่สั่งสมถ่ายทอดเป็นสิ่งพิมพ์
[ ] บทสนทนาของผู้พูดที่ไม่เปิดเผยชื่อ ฟุตเทจภาพเคลื่อนไหวแบบลองเทก นามบัตรปั๊มนูนที่ศิลปินวาดรูปใบหน้าจากชื่อของผู้คนที่เขาได้รู้จัก ทำให้เกิดเป็นรูปธรรมของการพบพาน รวมถึงเส้นทางการเดินทางของศิลปินที่บันทึกด้วยระบบจีพีเอส ชิ้นส่วนเหล่านี้ ทั้งเสียง ภาพ นามบัตร และร่องรอยต่างๆ ถูกถักทอเข้าด้วยกัน เกิดเป็นหมุดหมายของประสบการณ์ ที่ช่วยขยายบทสนทนาให้ก้าวข้ามเส้นแบ่งของแผนที่ออกไป
[ ] องค์ประกอบทั้งหมดทำงานร่วมกันเพื่อบันทึกความประทับใจทางสายตาและเสียงจากการเดินทาง สอดประสานกับรูปทรงของเซรามิก เพื่อย้ำว่าการเดินทางคือการเก็บสะสมร่องรอยของการดำรงอยู่ และด้วยวิธีนี้ ผลงานจึงมอบรูปร่างให้กับประสบการณ์ฉับพลัน ทำให้สายใยความเชื่อมโยงระหว่างผู้คน สถานที่ และช่วงเวลาอันแสนสั้น มองเห็นได้และสัมผัสได้จริง
[ ] ด้วยพื้นฐานด้านการออกแบบกราฟิก สันติได้ขยายพรมแดนของงานออกแบบไปไกลกว่าการเป็นเครื่องมือสื่อสาร หากเป็นการสร้างประสบการณ์ร่วม ซึ่งไม่ใช่แค่การเก็บข้อมูลสถานที่ แต่รวมถึงการทำความเข้าใจผู้คนท้องถิ่น ภูเก็ตที่พบเจอจึงปรากฏทั้งในฐานะพื้นที่ของภูมิทัศน์และวัฒนธรรมที่หลากหลาย บ้านของกลุ่มชนทั้งชาวจีนฮกเกี้ยน ชาวอูรักลาโว้ย (ชาวเล) ชาวมาเลย์ ชาวเปอรานากัน และอื่นๆ ที่มีอัตลักษณ์ซ้อนทับสอดผสาน เมื่อผ่านมุมมองและการทำงานของตนเอง สันติเปลี่ยนมันให้เป็นแผนที่ส่วนตัวแห่งความทรงจำส่วนบุคคล ไม่ได้เริ่มต้นจากพิกัดตายตัว แต่เกิดจากสัมพันธภาพ บทสนทนา การร่วมรับประทานอาหาร ภาพถ่าย การทำงานร่วมกัน และการมีส่วนร่วมในพิธีกรรมหรือกิจวัตรประจำวัน
[ ] สันติวางตัวเองไว้ท่ามกลางวิถีชีวิตของผู้คน พร้อมสานสายสัมพันธ์ทั้งชั่วขณะหนึ่งและลึกซึ้ง การพบปะแลกเปลี่ยนเหล่านี้ตั้งอยู่บนพื้นฐานของการให้และการตอบแทน เป็นรูปแบบของบันทึกการเดินทางที่เผยให้เห็นภาพเกาะภูเก็ตในมิติที่เต็มเปี่ยมด้วยชีวิตชีวา
[ ชมตะวัน เกลื่อนถนอม ]
[ ] To understand demarcation is to sense how presence leaves behind traces as evidence of an encounter. In PHUKET NICE TO MEET YOU, Santi Lawrachawee reflects on the fleeting and profound nature of human interaction, staging an intimate dialogue between locals and visitors. Through these momentary exchanges, a perception of place emerges: transient and indelibly etched into memory. — The installation is conceived as a constellation of experiences, gathered and translated into material form. At its heart lies a terracotta map, an imprint of the artist’s journey through Phuket. The cartography traces geography and charts the ephemeral residues of lived experience. Around it, fragments accumulate: travel logs, anonymous conversations, long-take footage, name cards, and GPS-recorded lines that echo the paths of his passage. Together, these fragments weave a multi-layered narrative of encounter. Sounds, images, and residues become markers of experience, while the video, name cards, and GPS lines extend the dialogue beyond the map itself.
[ ] These components capture the visual and sonic impressions of travel, interplaying with the ceramic form to reinforce the sense of journey as a collection of traces. In this way, the work gives shape to the ephemeral, making tangible the invisible threads of human connection that bind strangers, spaces, and fleeting moments together.
[ ] With a background in graphic design, Lawrachawee extends the language of design beyond communication into a practice of lived experience and navigation. In PHUKET NICE TO MEET YOU, the act of capturing Phuket is approached not only as documentation of a place but also as an understanding of the people who inhabit it. Phuket emerges as a multicultural and multiethnic landscape, home to Hokkien Chinese, Urak Lawoi (Chao Lay), Malaysian, Baba-Nyonya and many other communities whose identities overlap and inter-twine. Through the blending of his artistic and design practice, Lawrachawee transforms his encounters into a personal cartography of memory and relation. His map begins not with fixed coordinates but with human connection: conversations, shared meals, photographs, collaborative work, and participation in every-day rituals and ceremonies.
[ ] By engaging directly with local communities, Lawrachawee situates himself within the fabric of their lives, cultivating bonds that are both ephemeral and profound. These interactions, grounded in gestures of reciprocity, become the traces that chart his journey—revealing a portrait of Phuket as experienced through relationships, exchanges, shared memories and the rhythms of communal life.
[ Chomtawan Kleuntanom ]
สันติ ลอรัชวี มีพื้นฐานมาจากประสบการณ์การเป็นนักออกแบบและอาจารย์ด้านการออกแบบ เมื่อทำงานในสาขาทัศนศิลป์ ผลงานของเขามักเป็นการออกสำรวจระบบภาษาของงานกราฟิกและตัวอักษร เขาปรับใช้หลักและตรรกะสื่อของการออกแบบกราฟิกเพื่อสร้างกระบวนการปฏิสัมพันธ์ระหว่างผู้คน เวลา และพื้นที่ เขายังคงนิยมใช้สื่อและวิธีการที่ยังรู้สึกเชื่อมโยงอยู่ เช่น การออกแบบตัวอักษร สัญลักษณ์ ตราสัญลักษณ์ แผนที่ หนังสือ สื่อสิ่งพิมพ์อื่นๆ
Santi Lawrachawee’s works are rooted in his training as a designer and his experience as a design lecturer. In the realm of visual arts, he applies the grammar and media logic of graphic design to create interactive processes activating people, time ,and space. He prefers to work with media and methods he feels strongly connected to, including symbols, logos, maps, books, and other published material. His works are often explorations of the language systems of graphics and typography.
จัดแสดง ณ โรงหนังเพิร์ล จังหวัดภูเก็ต [ 29 พ.ย. 2568 – 30 เม.ย. 2569 ]
โรงภาพยนตร์เพิร์ล สร้างราวปี พ.ศ. 2513 กล่าวกันว่า ตัวอาคารถอดแบบมาจากโรงหนังสกาล่าในกรุงเทพฯ ซึ่งเป็นสถาปัตยกรรมที่โดดเด่นในยุคนั้น ที่นี่ถือเป็นโรงภาพยนตร์แห่งแรกของภูเก็ตที่มีขนาดและมาตรฐานระดับโรงหนังสมัยใหม่ พร้อมห้องแยกสำหรับการฟังซาวด์แทร็กโดยเฉพาะ ภาพยนตร์ที่เข้าฉายส่วนใหญ่เป็นภาพยนตร์ต่างประเทศ โดยเรื่องแรกที่เข้าฉายคือ โตรา โตรา โตร่า การปิดตัวของโรงหนังเพิร์ลเกิดขึ้น พร้อมกับยุครุ่งเรืองของร้านเช่าวิดีโอ หลังจากนั้น อาคารถูกเช่าเป็นสถานบันเทิงยามคํ่าคืนช่วงระยะเวลาสั้นๆ ก่อนถูกปรับ เปลี่ยนเป็นพิพิธภัณฑ์สามมิติราวปี 2556 โรงภาพยนตร์แห่งนี้ จึงเปรียบเสมือน “พื้นที่แห่งความทรงจำร่วม” ที่ถ่ายทอด ประสบการณ์ความบันเทิงของชาวภูเก็ตมายาวนาน และเป็นอีกหนึ่งหน้าประวัติศาสตร์ของเมือง ทั้งในมิติเทคโนโลยี วัฒนธรรม และเศรษฐกิจ
Venue: Pearl Theater, Phuket [ 29 November 2025 — 30 April 2026 ]
When it opened in 1971, the Pearl Theatre was the first in town to screen foreign films with their original soundtracks. Etched in the memories and dreams of generations of Phuketians, this cherished site was their portal to a wider, international popular culture. The theatre sat at the heart of a prominent hospitality and amusement complex, flanked by a bowling alley and a hotel that was a popular venue for nightlife and adult entertainment. In 2013, it was reborn as a hall of attractions lined with trompe l’oeil murals. The Biennale works add another layer to this history of visual pleasure and affective labour, recalling the past lives of a precinct haunted by the gendered, working body—the hinge between sensual experience and economic value.
[ผู้อำนวยการฝ่ายศิลป์]
อริญชย์ รุ่งแจ้ง และ เดวิด เทห์
[Artistic Director]
Arin Rungjang / David Teh
[ภัณฑรักษ์]
มาริสา พันธรักษ์ราชเดช และ เฮร่า ชาน
[Curator]
Marisa Phandharakrajadej / Hera Chan
[สถานที่จัดแสดงเพิ่มเติม]
มิวเซียมภูเก็ต
โมเมนเทรี่ คอฟฟี แอนด์ โฮสเทล: ภูเก็ต โอลด์ ทาวน์
[Additional Venue]
Museum Phuket
Momentary Coffee and Host-tell
[ผู้ช่วยวิจัย]
สกัณห์ อายุรพงศ์
พนิดา วสุธาพิทักษ์
กนกนุช ศิลปวิศวกุล
[Research Assistant]
Skan Aryurapong / Phanida Vasutapitak / Kanoknuch Sillapawisawakul
[ผู้ร่วมประสานงานในพื้นที่]
เพ็ญจมาส ศิริกิจวัฒนา
อภิวัฒน์ ทองยวน
ลิขิต หล้าแหล่ง
ฐิติกร สุจิรชนานนท์
[Local coordinators]
Penjamas Sirikijwattana / Apiwat Thongyoun / Likit Lalaeng / Titikorn Suchirachananon
[ภาพถ่ายแผนที่ดาวเทียม]
นอสตร้า แมพ
[Satellite map of Phuket Island]
NOSTRA MAP
[นามบัตรปั๊มนูน]
ทรงพล เพรส, กรุงเทพฯ
[Embossed Namecard]
Songpol Press, Bangkok
[หนังสือพิมพ์]
เออร์เจนท์ แทค, กรุงเทพฯ
[Newspaper]
Urgent Tag, Bangkok
[กล่องไม้จัดแสดงนามบัตร]
หิรัญพฤกษ์ ไตรจักรภพ
[Wooden Box]
Hirunpruek Trichakraphop
[ประกอบจอฉายโปรเจคเตอร์จากเพลทพิมพ์]
โมบิลไซน์ เซ็นเตอร์, กรุงเทพ
[Projector Screen]
Mobile Sign Center, Bangkok
[Momentary Footnotes] (Prints)
[ บรรณาธิการ ]
เพ็ญจมาส ศิริกิจวัฒนา
[ผู้ถอดบทสนทนา]
เพ็ญจมาส ศิริกิจวัฒนา
พุทธินี นิ่มพิทักษ์พงศ์
จิตติกานต์ เสียมหาญ
ศิญาภัสร์ วลีย์โรจนกุล
[ผู้พิสูจน์อักษร]
เพ็ญจมาส ศิริกิจวัฒนา
พุทธินี นิ่มพิทักษ์พงศ์
โชติอนันต์ จิตต์สมบูรณ์
เอกชัย ตันสุคตานนท์
กนกนุช ศิลปวิศวกุล
[ผู้ร่วมให้ข้อมูล]
สมโชค ประโมงกิจ
จักรณรงค์ ภักตรามุกข์
ประภาพรรณ ศักดิ์แก้ว และ ครอบครัวรุกขชาติ
[Editor]
Penjamas Sirikijwattana
[Transcriptionists]
Penjamas Sirikijwattana / Puttinee Nimpitakpong / Jittikan Siamhan / Siyapas Waleerojanakul
[Proof Readers]
Penjamas Sirikijwattana / Puttinee Nimpitakpong / Chotanan Jitsomboon / Ekkachai Tunsukatanon / Kanoknuch Sillapawisawakul
[Contributors]
Somchok Pramongkit / Jaknarong Paktramuk / Praphaphan Sakkaew and Rukkhachat‘s family
[Momentary Footages] (VDO)
[บรรณาธิการ / ถ่าย / ตัดต่อ]
สกัณห์ อายุรพงศ์
[Editor]
Skan Aryurapong, SKANBOMBOMB
[Momentary Footprints] (Ceramic)
วราวุฒิ พุ่มงาม
Warawut Pumngam, Green Grey Art Studio & Gallery, Phuket
[ผู้ช่วยติดตั้งผลงาน]
พลอยชมพู แจ่มนุช
ณัฐพงศ์ ดาววิจิตร
ณัฏฐ์กฤตา นราพรพิพัฒน์
อวัสดา โมทย์ศิริ
ภูษณิศา ศุภวงศ์
พุทธินี นิ่มพิทักษ์พงศ์
โชติอนันต์ จิตต์สมบูรณ์
[Assistant installer]
Ploychompoo Jamnuch / Nuttapong Daovichitr / Natkritta Narapornpipath / Awatsada Motsiri / Phusanisa Suppawong / Puttinee Nimpitakpong / Chotanan Jitsomboon
[วางแผน / ติดตั้ง / จัดไฟ]
ซุปเปอร์นอร์มอล สตูดิโอ
[บริหารจัดการ]
ห้องทดลองภัณฑารักษ์รอคอยคุณ
[ถ่ายภาพนิทรรศการ]
ศิญาภัสร์ วลีย์โรจนกุล
สันติ ลอรัชวี
อธิวัฒน์ สุขคุ้ม (เพจ: วาดแสง)
[Installation / Lighting]
Supernormal Studio
[Management]
Waiting You Curator Lab
[Exhibition Photo]
Siyapas Waleerojanakul
Santi Lawrachawee
Atiwat sukkhum (Page: Waadsang)
[เจ้าหน้าที่นำชมผลงานที่โรงหนังเพิร์ล]
อรุณรัตน์ พลชัย (จุ๋ม)
ธีรภัทร ชูถนอม (เต้)
ยุคนธร โผแพ (คิม)
สุวรรณี สัตย์สุข (อูมมี่)
กนิษฐา บุญญะโน (เมย์)
สิริยุพน แสงอินทร์ (ปูเป้)
ณัฐวดี อัศวภูมิ (ฟร้อน)
รัตติกาล ยะรัตน์ (โสภิต)
[Docents] [Pearl Theatre]
Arunrat pholchai / Natthawadee Assaphoom / Yukhonthon Phophae / Rattikarn Yarat / Siriyuphon Saengain / Teerapat Choothanom / Suwannee Satsuk / Khanitta Boonyano
[ขอขอบคุณ]
นอสตร้า แมพ
โมเมนเทรี่ คอฟฟี แอนด์ โฮสเทล: ภูเก็ต โอลด์ ทาวน์
ศาลเจ้าปุดจ้อ, ภูเก็ต
อยู่ฮาก การพิมพ์, ภูเก็ต
โรงโกปี๊, ภูเก็ต
บ้านชินประชา
เดอะ เรเมดี้, ภูเก็ต
ชาวเลอุรักลาโว้ย เกาะสิเหร่ ทุกคน
มิวเซียมภูเก็ตและเจ้าหน้าที่ทุกคน
ฉลอง ลอยสมุทร ผู้เป็นที่มาของหุ่นไม้ปริศนาในพื้นที่จัดแสดง
อาม่าติ๊น จรูญศรี เทพกุลมานนท์
อาม่าหัว เรวดี บุญเปกข์ตระกูล
สริยา และ ปัณณ์ ลิมป์บุญส่ง
อานนท์ ภู่เจริญ แห่ง เดอะ ฌาร์ม ภูเก็ต
ศิริเลิศ ผลสิน
ขวัญชัย และ นิชชญานันท์ อัครธรรมกุล
พรผกา คงกะพันธ์ (ตาล)
อรพินท์ วิพัฒนกำจร (โบ)
ทีมภัณฑรักษ์
ทีมติดตั้งทุกคน
ทีมจัดการทุกคน
ทีม JWD ทุกคน
รวมถึงทุกสถานที่และทุก ๆ คนที่ได้รู้จัก ร่วมงาน และมอบไมตรีให้
ด้วยความยินดีที่ [ปุดจ้อจัดสรร]
[My sincere thanks to]
Pud Jor Shrine, Phuket
Jui Tui Shrine, Phuket
Momentary Coffee and Host-tell, Phuket
Museum Phuket, Phuket
JOO HUCK PRINTING , Phuket
Rong Kopi, Phuket
The Remedy, Phuket
Urak Lawoi Sea Gypsy community of Koh Sirey, Phuket
Museum Phuket, Phuket
The Charm Dining Gallery, Phuket
Chinpracha House, Phuket
Kwanchai and Nitchayanun Akkaratammagul
Including all the places and people I’ve met, worked with, and given friendship to…
With pleasure, [Pudjo Arranged]
[ . . . ]
Leave a comment