Mind : Graphic Trial 2018

Title : Mind
Creator : Santi Lawrachawee
Printing Director : Shizu Tominaga

Exploring the Possibilities of Graphic Design through Offset Printing

Graphic Trial 2018 represents an attempt to explore the relationship between graphic design and the art of printing in order to discover new forms of expression. Every year, artists on the cutting edge of graphic design experiment with different printing techniques to create groundbreaking works of graphic art for our Graphic Trial exhibitions.

This year marks the 13th Graphic Trial Exhibition.

This exhibition features works by Akira uno, Santi Lawrachawee, Yoshihiro Yagi and Haruyuki Suzuki. Collaborating with them in using offset printing to push the limits of artistic expression were the printing directors at Toppan Printing.

This year’s theme is “Passion”. This is the era of instant global communication, unshackled from the limits of time and space. New sources of creativity are being formed at the intersections through which technologies and ideas flow freely between different peoples and cultures. Witness a artists and Toppan Printing Directors working on the front lines of design.
Jun. 16, 2018 (Sat) – Sep. 17, 2018
at P&P Gallery, Printing Museum

Printing Museum, Tokyo, Toppan Printing Co., Ltd.

Toppan Idea Center, Toppan Printing Co., Ltd.

Japan Graphic Designers Association Inc. (JAGDA)

What is Graphic Trial?
Graphic Trial is a high quality printed poster exhibition sponsored by Toppan, Japan.Toppan and top creators came together to explore ways of creating a new collaborative approach to printing.
This yearʼs theme is “Passion”—a strong emotion or boundless enthusiasm, a concept contrary to reason.Addictions to “things” and powerful emotions like love, desire, anger, hate, sorrow, and joy have always driven people to create.The passions of eminent creators have inspired the printing directors at Toppan to express various dimensions of Passion using techniques and sensibilities that embody their hearts.

©2018. All right reserved. Santi Lawrachawee

Overview 001
P&P Gallery, Printing Museum

Overview 002Table 003Table 002poster001poster003poster002poster004poster005poster006poster007poster008poster009poster010poster011poster012Process 001_text01Process 001Process 002_step1_test01Process 002_step1_test02Process 002_step1_textProcess 002_step1Process 003_step1_test01Process 003_step1_test02Process 003_step1Process 004_step1_test01Process 004_step1_test02Process 004_step1Process 005_step1_testProcess 005_step1Process 006_step2_test01Process 006_step2_test02Process 006_step2Process 007_step3_01Process 007_step3_02Process 007_step3_03Process 007_step3Process 008_step4Process 009_BoardProcess 009_stampingblockTable 004Process 009_Board_01

Akira uno’s works
Yoshihiro Yagi’s works
Haruyuki Suzuki’s work

Give me your story, I’ll give you mine

Give me your story, I’ll give you mine
130 mm x 210 mm x 900 mm
a book installation

Resort: An exhibition for landscape of rest
Date : 04 October – 24 November 2013
Location: Main Gallery, 8th floor
By BACC Exhibition Department, Bangkok Art and Culture Centre

“สถานพักตากอากาศ” สำหรับผมในบางครั้ง…
ไม่ได้สัมพันธ์กับสถานที่ หลักแหล่ง หรือเวลา
มันมีความย้อนแย้งในการตัดสินใจ พอสมควรว่า…
สิ่งนั้นเราอยากจะจดจำ หรือจริงๆ แล้วอยากจะลืมมัน
แต่คำว่า “บันทึก” ก็คงไม่สามารถนำมาใช้ทดแทนได้ดีนัก

ผมจำลองบรรยากาศส่วนตัวนี้ผ่านหนังสือที่มีความหนาราว 90 ซม. มีรูทะลุตลอดทั้งเล่ม ตั้งแต่หน้าแรกจนถึงหน้าสุดท้าย ติดตั้งในระดับที่ผู้ชมสามารถพูดหรือบอกอะไรกับมัน ด้วยหวังว่ามันคงจะหนาพอ ที่จะแบ่งปันพื้นที่ว่างสำหรับผู้ชมที่อาจต้องการฝากบางสิ่งบางอย่างไว้กับมัน…

To me, “resort” sometimes is not related to a place, residence or time.
It is connected to imparting
What we think and feel inside to another place.
It is quite self-contradictory to decide
If we want to remember a thing or actually want to forget it,
but similar to writing a ‘diary’.
The term ‘diary’ cannot be used to replace it well enough.

I thus simulate my own environment in the book that is 90 cm thick and whose all pages are punched. The book is installed at the level that an auduence can say something to it. I hope that it will be thick enough to share some spaces with the audiences who might want to pass on something to it.



ในบรรยากาศแห่งการรุดหน้าของการดำเนินชีวิต การดึงตัวตนให้หยุดหรือช้าลงเกือบจะเป็นสิ่งที่ต้านทานอย่างสิ้นเชิงกับกระแสความเร็วของโลก ความสำคัญในเวลาแห่งการพักถูกแลกกับความต้องการอันหลากหลายของชีวิต เพื่อสร้างภูมิทัศน์ของสิ่งรายล้อมรอบตัว ประกอบขึ้นเป็นภาพความหมายของตัวตน จัดสร้างตำแหน่งของตนต่อโลกรอบข้าง แต่ในขณะที่เราตอบสนองอย่างรวดเร็วต่อภูมิทัศน์ภายนอก เป็นเรื่องง่ายที่เรามองข้ามดินแดนภายใน ซึ่งคือพื้นที่ส่วนบุคคลประกอบภาพของตัวตนที่สำคัญยิ่งกว่า ภูมิทัศน์ที่มนุษย์ตอบรับต่อโลกภายนอก มีความหมายอยู่ในสิ่งที่ตาเห็น ซึ่งต่างจากความหมายของดินแดนภายใน สร้างผ่านการสะสมข้อมูลชั้นละเอียด ผ่านประสบการณ์การรับรู้และสัมผัส

ภูมิทัศน์หรือทัศนะแห่งการมองโลก เปรียบได้กับการมองเห็นจักรวาลอันกว้างใหญ่ มีพื้นที่ทั้งภายในและภายนอกอยู่ร่วมกันเป็นคู่ขนาน และมีเส้นต่างของการรับรู้แค่การบิดเปลี่ยน ในทางดาราศาสตร์ คำว่า ‘พารัลแลกซ์’ (Parallax) ให้ความหมายของการมองเปลี่ยนมุมที่นำมาประเมินระยะ สร้างมิติแห่งความลึก เอื้อให้เห็นตำแหน่งของสิ่งต่างๆ มุมมองต่อโลกที่เราสามารถบิดเปลี่ยนคือสาระสำคัญในที่นี้ ที่สามารถอธิบายความหมายของการพักควบคู่กันไปกับการดำเนินชีวิต บิดเปลี่ยนทัศนะจากภายนอกสู่ภายใน ขับเคลื่อนเวลาด้วยกฏแห่งความช้าและความเข้าใจ ในการเดินทางเหลื่อมมุมไร้เงื่อนไขของเวลานี้ ได้สร้างทางพิเศษเฉพาะบุคคลเพื่อค้นหาทิศทางของตน ปลดปล่อย หลีกหนี หลบภัย ทำความเข้าใจซึ่งตัวตน เพื่อรักษาคุณสมบัติอันเปราะบางที่สำคัญของตนให้ปลอดภัยจากเงื่อนไขรอบข้าง

ในพื้นที่ เวลา และความเป็นเจ้าของซึ่งตัวตน คือความหมายของ ‘สถานพักตากอากาศ’ ที่ต้องอาศัยการเดินทางไปในอีกลักษณะ ในสถานที่นี้คือการบอกเล่าถึงความละเอียดของชีวิตด้วยเวลาที่ยืดขยาย สภาวะแปลกใหม่ที่อยู่ในความคุ้นชิน ความสัมพันธ์ฉันเพื่อนระหว่างมนุษย์และธรรมชาติ ความเป็นไปได้พื้นที่เล็กๆ ที่แบ่งปันในอาณาจักรอันยิ่งใหญ่แห่งความว่างเปล่า การกลับถึงบ้านที่มีที่ตั้งอยู่ในตัวเรา และความเข้าใจในที่พักอาศัยที่ไม่ใช่แค่ก้อนสถาปัตยกรรม แต่เป็นสถานที่ที่ถูกค้นพบคุณค่าอันแท้จริงของการใช้ชีวิตอยู่ เหล่านี้เป็นส่วนหนึ่งของการส่งสารผ่านผลงานศิลปะต่างรูปแบบ ขยายความหมายของการพักพ้นสภาวะทางกายภาพ ในขณะที่แต่ละผลงานนำเสนอความคิดและความรู้สึก ก็ได้นำเสนอช่องว่างที่เอื้อสู่จินตนาการของการสร้างพื้นที่ จัดเตรียมเวลา เพื่อตอบสนองภูมิศาสตร์ทางความคิด สร้างภาพรวมแห่งการพัก รอการค้นพบสำหรับแต่ละบุคคล

ภัณฑารักษ์ : พิชญา ศุภวานิช

ศิลปิน :
อาคิค อาว
จักรวาล นิลธำรงค์
ฌอง ลุค วิลมุท
ฌอง ดาวิด ไกยูเอ็ท
กรินทร์ พิศลยบุตร
ลิม ค็อค ยุง
ไมเคิล ลี
นิติ วัตุยา
อรวรรณ อรุณรักษ์
ปรีชญา ศิริพานิช
สนิทัศน์ ประดิษฐ์ทัศนีย์
สันติ ลอรัชวี
สมบูรณ์ หอมเทียนทอง
สุริยะ อัมพันศิริรัตน์
อุเทน มหามิตร
วูฟกัง เบลวิงเกิล

โครงการริเริ่มและดำเนินงานโดย ฝ่ายนิทรรศการ หอศิลปวัฒนธรรมแห่งกรุงเทพมหานคร

An Art Exhibition for Landscape of Rest

In the atmosphere of speeding for life, slowing oneself down or pausing almost counterbalances current stream of the world’s rapidness. The importance of rest is compromised for various needs, to construct a landscape of self existed in the world at large. While human responding rapidly to the external realm, it is evitable to overlook the internal where this landscape offering an alternative self: the outer landscape where human prompt to react crafts out meanings as in one’s eyes, though might not include the more critical landscape recorded through particular perceptions as in one’s head.

Landscape is the worldview that can be compared to witnessing the vast universe where internal and external space existing in parallel: to perceive both spaces requires just a little shifting. In astronomy, ‘parallax’ denotes the change in viewpoint in order to determine distance, perceive depth, and locate the position of things. Worldview that could be shifted is thus crucial here; it is to describe the meaning of rest that goes side by side with living. Shifting viewpoint from outward to inward conducting by the law of slowness and understanding, the parallactic travel which runs freely from a condition of time has paved way for an individual to find his own, to liberate, and to flee, to take a refuge, and to earn understanding in order to protect the fragile and essential sense of self from external threatening conditions.

Space, time, and belonging of self are the definition of ‘Resort’, which is a place that requires another type of travelling. It is the place where the narrations of life elaborated by the expansion of time; the foreignness discovered in the familiarity, the cordial relation between human and nature; the sharing of small realm in the great kingdom of void; the returning to home situating in ourselves; and the dwelling that is not an architecture of a house museum but the place where true living is to be found; all of these are parts of the stories depicting through artworks to broaden the definition of rest beyond physicality. While each of works communicates sentiments and reasons, at the same time providing a space, preparing time, lending the geography of thought, and hinting the landscape of rest awaiting for an individual to discover.

Curator : Pichaya Suphavanij

Artists :
Akiq AW
Jakrawal Nilthamrong
Jean Luc Vilmouth
Jean-David Caillouet
Karin Phisolyabut
Lim Kok Yoong
Michael Lee
Niti Wattuya
Orawan Arunrak
Preechaya Siripanich
Sanitas Pradittasnee
Santi Lawrachawee
Somboon Hormtientong
Suriya Umpansiriratana
Uten Mahamid
Wolfgang Bellwinkel

RESORT Exhibition Initiated and operated by BACC Exhibition Department

Yes we are not

Yes We are Not
A typographic installation Exhibition
23-31 August 2008
Grand Hall : Siam Discovery

หนึ่งในกิจกรรมของโครงการ Eco Projects ที่ร่วมมือกันระหว่าง สยาม ดิสคัพเวอรี่
กับ สันติ ลอรัชวี โดยนิทรรศการ “Yes We are Not” เป็นงาน Typoraphic Installation
ที่ต่อเนื่องมาจากนิทรรศการ “Yes, I am Not ” ที่เพิ่งจัดแสดงที่หอศิลปมหาวิทยาลัยกรุงเทพ เมื่อเดือนกรกฎาคม 2551

โดยแนวคิดของนิทรรศการครั้งนี้จะหันมานำเสนอประเด็นที่เป็นสาธารณะ โดยสะท้อนให้เห็นถึงการนำก้อนกระดาษหนังสือพิมพ์มาสร้างเป็นงานศิลปะ ผ่านรูปแบบแผนที่เอเชียตะวันออกเฉียงใต้ ซึ่งนอกเหนือจากประเด็นเรื่องวัสดุแล้ว ตัวงานเองยังตั้งคำถามกลับไปสู่ผู้ชมให้ตระหนักถึงบทบาทของตนเอง ไม่ว่าจะเป็นบทบาทที่เป็นส่วนรวมและส่วนบุคคล ซึ่งนำเสนอด้วยการจัดวางในพื้นที่ที่สามารถสื่อสารกับผู้คนได้หลายลักษณะการมองเห็น ผู้ชมสามารถชมผลงานได้ตั้งแต่การเข้าไปมองระยะประชิดจนกระทั่งมองเห็นภาพรวมของผลงานจากชั้นบนสุดของศูนย์การค้า โดยจะมีการกำหนดจุดชมผลงานในแต่ละชั้นของห้างสรรพสินค้า

©2008. Santi Lawrachawee

Yes, I am not

Yes, I am not Exhibition
July 5-31, 2008,
at Bangkok University Gallery, City Campus

Due to Santi Lawrachawee’s experiences and roles in the graphic design realm, not only as a designer of the Practical Design Studio, or as a part-time lecturer in the School of Fine and Applied Arts, Bangkok University and Chulalongkorn University, but also as a major player who has been continuously engaged in the movements for Thailand’s field of arts and design, it is time that he makes use of these art and design experiences to convey his personal viewpoints in the first of his solo exhibition “Yes, I am not.”

This exhibition aims to present the puzzling circle of globalized people’s consumption of information in their daily lives, starting from the consumption process, embellishment, synthesis, acceptance/opposition, and truth seeking. It seems like asking the question, “What do we ultimately acquire from living in the ocean of information that crazily strikes at us?” This is conveyed by cutting newspapers to form more than 1,000 lumps of paper bolds in a letter shape, which are exhibited as a paper installation.


© 2008. Santi Lawrachawee